Research resources and standardization : in the digital age
The establishment of the Japan Centre for Asian Historical Records (JACAR) enabled us to search millions of primary sources online. On the other hand, in Estonia, digitalization of the materials of the Estonian National Archives (ERA) is proceeding as well. The combination of the newly available online sources created a synergy in terms of the research of the Interwar Baltic-Japanese relationship.
The Japanese collection of manuscripts and block-printed books was replenished by a substantial number of xylographs transferred from Moscow Library For Foreign Literature to the IOM RAS in 1980s and until recently has not been investigated. It includes more than 50 titles in approximately 150 volumes.
In my opinion, all books are related to the kokugaku tradition and form a thematically united and complete collection that once belonged to some unidentified collector or scholar.
Result of the questionnaire on library systems and cataloging rules in European libraries
Chiune Sugihara museum is a public institution primarily functioning as a memorial site for Japanese consul Chiune Sugihara. Nevertheless, the Sugihara foundation – Diplomats for Life have also an objective to gather intellectual potential, not only the people from scientific and cultural spheres of life, for the mutual effort analyzing the manifestations of tolerance and hate but also the published materials. This objective is mainly carried out by creating a specialized collection, functioning as a reading room in the museum.
After Germany had been defeated in May 1945, Japanese documents and books in Germany were seized by the Allied Powers such as the United States and Britain initially for military intelligence and military tribunals, then for other purposes. Some of them were brought to the United Sates and were microfilmed in Alexandria near Washington D.C. The largest collection of those confiscated Japanese materials in Germany is sometimes described as the Library of Japanese Embassy, Berlin which had contained the Embassy’s books and documents, but also books and private materials of the Japanese nationals who were living in Germany, mainly in Berlin, during the War.
The earliest Japanese books known to have reached Europe in the seventeenth century and still to be found there are mostly in libraries in England and Ireland. How did they get there and what connection did they have with the English Factory (trading outpost) in Hirado, which was operating from 1613 to 1623? What was the subsequent fate of those books and what impact did they have? What other Japanese books reached Europe in the seventeenth century and what happened to them?
This presentation describes the purpose and methods of the "Kuzushi-ji seminar" held in France and Germany funded by JSPS. The purpose of this seminar is to train young researchers in Europe how to decipher Japanese manuscripts, picture scrolls and printed books archived at European libraries and museums.